因为我们听见你们出埃及的时候,耶和华怎样在你们前面使红海的水乾了,并且你们怎样待约旦河东的两个亚摩利王西宏和噩,将他们尽行毁灭。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

For we have heard how the LORD dried up the water of the Red sea for you, when ye came out of Egypt; and what ye did unto the two kings of the Amorites, that were on the other side Jordan, Sihon and Og, whom ye utterly destroyed.

现在我既是恩待你们,求你们指着耶和华向我起誓,也要恩待我父家,并给我一个实在的证据,

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Now therefore, I pray you, swear unto me by the LORD, since I have shewed you kindness, that ye will also shew kindness unto my father's house, and give me a true token:

于是女人用绳子将二人从窗户里缒下去。因她的房子是在城墙边上,她也住在城墙上。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the town wall, and she dwelt upon the wall.

她对他们说,你们且往山上去,恐怕追赶的人碰见你们。要在那里隐藏三天,等追赶的人回来,然后才可以走你们的路。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And she said unto them, Get you to the mountain, lest the pursuers meet you; and hide yourselves there three days, until the pursuers be returned: and afterward may ye go your way.

我们来到这地的时候,你要把这条朱红线绳系在缒我们下去的窗户上,并要使你的父母,弟兄,和你父的全家都聚集在你家中。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt bring thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father's household, home unto thee.

你若泄漏我们这件事,你叫我们所起的誓就与我们无干了。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And if thou utter this our business, then we will be quit of thine oath which thou hast made us to swear.

女人说,照你们的话行吧。于是打发他们去了,又把朱红线绳系在窗户上。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.

二人就下山回来,过了河,到嫩的儿子约书亚那里,向他述说所遭遇的一切事。<

旧约 - 出埃及记(Exodus)

So the two men returned, and descended from the mountain, and passed over, and came to Joshua the son of Nun, and told him all things that befell them:

从前约书亚打发以色列百姓去的时候,他们各归自己的地业,占据地土。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

And when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land.

他们无论往何处去,耶和华都以灾祸攻击他们,正如耶和华所说的话,又如耶和华向他们所起的誓。他们便极其困苦。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Whithersoever they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed.

3637383940 共1532条